こんなニュースにでくわした

気になった英語の記事や掲示板などを翻訳しようと思います

日本で「無料のお茶」と書いてあったから飲んだら店員にしかられた… 海外の反応

日本で「無料のお茶」と書いてあったから飲んだら店員にしかられた… 海外の反応
コンビニのお茶めぐる『ロスト・イン・トランスレーション』
ドリンクのボトルに「無料のお茶」と書いてあったら、自由に飲んでいいとあなたは思うのではないだろうか。

日本のコンビニでまさにそれをして、トラブルになった海外からの旅行客がいる。

男性はアイスレモンティーを棚から手に取り、堂々と飲み始めたのだが、店員と口論になった。

男性は腹立たしげに、「なにか悪いことでもしたのか。ラベルにちゃんと書いてあるじゃないか」と抗議した。

店員に説明されて分かったのは、ラベルに書いてあった英語に誤解の源があったということだ。ドリンクの製品名は「Free Tea/フリーティー」。英語にそのまま翻訳すれば「無料のお茶」だ。…

(海外の反応をまとめました)





■ ハハハ、こりゃ面白い!



■ 店員の反応は穏やかなだな。



■ 俺も同じように考えて飲んでしまったと思う。



■ 確かにそう書いてあって紛らわしかったんだろうけど、まずは売り物であると思うべきだろう。



■ 「Free cash withdrawals」って書いてあるATMが町にあるんだけど、いつの日か試してみようと思う。お金は欲しいよね。



■ 飲んだ人は万引きで捕まったのかしら?



■ 「Fine for parking」(駐車可・駐車したら罰金)って標識が裁判沙汰になったって読んだことがある。



■ 海外旅行に行っちゃいけない人っているよね。こんなことで怒るなよ。



■ 日本の英語を文字通り受け止めちゃだめだよ。



■ Freeにはいろんな意味があるんだから、想像力を働かせろよ!



■ Freeと書いてあったら何でお金のことだと思うんだ?金のことを考えすぎだな。



■ これはレモン味のお茶でGABAという酸を含んでいて、一時的な精神的ストレスを緩和する効果があるらしい。Free teaはストレスを取り除くということを意味してるんだよ…。



■ アジアでは英語をそのまま受け取っちゃだめだ。Wifi free(wifi禁止)の標識があっても安心してパスワードを聞いて使えばいいよ。それで捕まることはないから。



■ ヨークシャーティーなら飲んだだろうけどね。こんなお茶はただでもいらない。



■ 常識でわかるだろ。



■ 面白すぎる!



■ 炎上商法なんじゃないの?真に受けない方がいいよ。



■ 値札が付いてて商品棚に置いてあるものはただではありません。



■ 口内洗浄液のボトルのように見えるが。



■ 大したニュースじゃないな。ここイギリスにはFree Cash マシーンがどこにでもあるだろ。



■ alcohol free(アルコールを含んでいない)をほとんどの外国人が理解できないみたいないもんだね。



■ イギリスのコメディ番組の一場面のようだ。



■ 確かに無料のお茶と書いてあったんだろうけど、スーパーマーケットの棚に置かれてるものがただのわけがないだろw



■ この世にただのものなんてないのさ!

ソース1
関連記事

[ 2016/11/12 09:40 ] 日本 | TB(0) | CM(44)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
[ 79432 ]
正論
[ 2016/11/12 09:59 ] [ 編集 ]
[ 79433 ]
そんな名前の飲料がある事を初めて知った。
[ 2016/11/12 10:02 ] [ 編集 ]
[ 79434 ]
落語か
灘の酒か
[ 2016/11/12 10:09 ] [ 編集 ]
[ 79435 ]
>>79432
「そこは正論ティーだろ」と突っ込むべき
[ 2016/11/12 10:09 ] [ 編集 ]
[ 79436 ]
バック・トゥ・ザ・フューチャーでも

マーティ「コーヒーのフリー(無糖)で」
店員「フリー(無料)?金は払えよ」

ってネタがあるし、英語における「free」が意味を持ちすぎなことに原因がある気がする
[ 2016/11/12 10:09 ] [ 編集 ]
[ 79437 ]
人しての常識も理解出来ないレベルの外国人を受け入れて一体政府は何を望んでいるんだ?こんな輩達が増えて日本社会が混乱すれば被害を受けるのは国民達だよ。
[ 2016/11/12 10:10 ] [ 編集 ]
[ 79438 ]
これは笑って流す程度の話だ
[ 2016/11/12 10:13 ] [ 編集 ]
[ 79439 ]
いくら無料でも店の中で飲み始めるってことはないから
ネタだろうなぁw
[ 2016/11/12 10:16 ] [ 編集 ]
[ 79440 ]
名前変えるか販売停止した方がいい
今は外国人客も多いしね
それかポップに「型破りなお茶」とでも書いておけばいい。
[ 2016/11/12 10:25 ] [ 編集 ]
[ 79441 ]
自分が正しいと思い込んではいけない
「人のfree見て我がfree直せ」
[ 2016/11/12 10:26 ] [ 編集 ]
[ 79443 ]
英語で「無料」を表す言葉をちゃんと作れよ
チャイナフリーとかって
中国製が含まれてないだ?
チャイナレスって言えよ
[ 2016/11/12 10:31 ] [ 編集 ]
[ 79444 ]
バカ外人の同じネタは飽きた。
[ 2016/11/12 10:34 ] [ 編集 ]
[ 79445 ]
黄色い猿の分際で人種差別してんじゃねーよ!!
という書き込みに期待したのだが……期待はずれだった様だ。
[ 2016/11/12 10:48 ] [ 編集 ]
[ 79446 ]
外国では清算を済ませる前に商品を食べてもいい所がある
これマメな
[ 2016/11/12 10:48 ] [ 編集 ]
[ 79447 ]
いや、下に値段が書いてあるやん
[ 2016/11/12 10:49 ] [ 編集 ]
[ 79448 ]
屁理屈だよ
さっさと逮捕しろよ
[ 2016/11/12 10:49 ] [ 編集 ]
[ 79449 ]
アジア系の外国人だよね。
[ 2016/11/12 10:52 ] [ 編集 ]
[ 79450 ]
知り合いに聞いてみたら、無料だと勘違いするかもしれないけど、日本みたいに試食の文化自体が根付いていなくて、念のために店員に確認するのが一般的らしい。
[ 2016/11/12 10:54 ] [ 編集 ]
[ 79451 ]
日本人の感覚なら、コップにセルフで飲み物を注ぐタイプなら無料と思っても仕方ないかなと思うが、ボトルでパッケージされた物をわざわざ開けて飲みはしないよ。
上の人の言う通り、屁理屈ってやつだな。
[ 2016/11/12 10:57 ] [ 編集 ]
[ 79452 ]
作り話に尾ひれがつき始めたな
[ 2016/11/12 10:59 ] [ 編集 ]
[ 79453 ]
「スマイル¥0」て書いてあったから店員の顔の皮はいで持ち帰った
並みのくだらねえ話だなw
[ 2016/11/12 10:59 ] [ 編集 ]
[ 79454 ]
名無し
下に値段が書いてあるだろ
[ 2016/11/12 11:14 ] [ 編集 ]
[ 79455 ]
freeに複数の意味がある以上、勘違いしましたとか主張している外人がアホなだけ。
外国製の製品で「ただのお茶」という名前の商品があったとして、これは無料という意味に違いないと主張して勝手に飲む日本人が出るか?いないと思うし、万一いたら日本人の恥さらしと批難されるだろう。

どうせ、盗っ人猛々しい近隣数カ国の何処かの人間だとは思うけど、そんなのをまともに扱うだけ無駄。バカバカしい。
[ 2016/11/12 11:29 ] [ 編集 ]
[ 79456 ]
まあ作り話なんですけどね
[ 2016/11/12 12:15 ] [ 編集 ]
[ 79457 ]
コレツイッターで話題になった奴だ
[ 2016/11/12 12:39 ] [ 編集 ]
[ 79458 ]
ツイッターで店員側の投稿があったけど、持っていった側も何処かに投稿が?
[ 2016/11/12 13:35 ] [ 編集 ]
[ 79459 ]
タイトル「飲んだら店員にしかられた」じゃないだろ。
書くなら「飲んで居直って騒ぎを起こした」だろ。

この話、万引きしようとして云々・・とはなってたけど、店内で飲んだなんて初めて見たな。
[ 2016/11/12 14:57 ] [ 編集 ]
[ 79461 ]
そもそも、これネタだろ
[ 2016/11/12 16:39 ] [ 編集 ]
[ 79462 ]
どっかで見た時は、中国人って言われてたのを見たけど。
[ 2016/11/12 16:48 ] [ 編集 ]
[ 79463 ]
せめてFREEDOMにすれば無料という意味にはならないかも?いや、自由に飲めるって思われるか。だめだこりゃ。
[ 2016/11/12 17:06 ] [ 編集 ]
[ 79464 ]
無料と書いてあったら飲むよ
[ 2016/11/12 17:07 ] [ 編集 ]
[ 79465 ]
「FREE TIBET!」

中国「無料なんだからもらった」
[ 2016/11/12 17:27 ] [ 編集 ]
[ 79466 ]
海外ではコンビニで売ってるような少額商品の購入の際
必ずしも「代金の支払いが先」ではない地域が珍しくない(時代によって意識も変わるが)
「購入の意志を持って手にとった」瞬間から自分の物って感覚なんだよな。
レストランで食事後に会計する感覚の延長なのかも?

米仏あたりの映画でも見るし、対馬に来る韓国人が支払い前の商品を食い始めて
注意した店員に「ちゃんと支払うからいいだろ!泥棒扱いするのか!」って突っかかったニュースとかもあった。
まぁ、訪問者が文化の違いを理解し、それを尊重する心が大事なんだが…
[ 2016/11/12 17:35 ] [ 編集 ]
[ 79467 ]
フリマの商品は全部只で持って行って良いのです
[ 2016/11/12 18:45 ] [ 編集 ]
[ 79469 ]
自由にお飲みくださいの場合はFree Drink Teaじゃないのか?
[ 2016/11/12 19:21 ] [ 編集 ]
[ 79470 ]
これを飲むと言ってる奴は元々がクレーマー気質なんだろうね
[ 2016/11/12 19:41 ] [ 編集 ]
[ 79480 ]
バカは来るなよ。
[ 2016/11/12 20:13 ] [ 編集 ]
[ 79481 ]
日本語で無料のお茶て書いて有ったらタダと思うでしょう
[ 2016/11/12 20:14 ] [ 編集 ]
[ 79492 ]
この場合はろくに英語を知らないのにやたらと英語を使う日本人が悪いと思う
話せないのに文字は使う
後々のことを考えないで使う

笑い話で終わればいいんだけどね
[ 2016/11/12 21:25 ] [ 編集 ]
[ 79500 ]
>>これは笑って流す程度の話だ

それは在○の言い分だな。 笑って済ます話じゃない。 万引きは犯罪行為。
[ 2016/11/12 23:13 ] [ 編集 ]
[ 79501 ]
>外国では清算を済ませる前に商品を食べてもいい所がある

だから笑って許せというのか? ここは日本だ。 郷に入っては郷に従え。 害人はその常識がない奴が多過ぎるから、受け入れるべきじゃない。 治安悪化したら移民受け入れようとしてる自民党が責任取れな。
[ 2016/11/12 23:17 ] [ 編集 ]
[ 79502 ]
在日どもが必死に、大した話じゃないって方向に誘導しようとしてるから、犯人は韓国系の危険性がある。 韓国人や在日は、自分が悪くても被害者ぶる。
[ 2016/11/12 23:21 ] [ 編集 ]
[ 79513 ]
英語が不便というだけの話
[ 2016/11/13 03:12 ] [ 編集 ]
[ 79576 ]
※79439
いや、店の中で飲み始めるとか普通だから。
国によるけど、スーパーで並んでる商品(食品)そのまま食べて良い国は多い。勿論後でお金を払う。

スーパーの棚に並んでる商品を無料だと勘違いした方は、文化ギャップとか関係なく感覚ずれてるけど。
[ 2016/11/13 23:46 ] [ 編集 ]
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサードリンク
スポンサードリンク