こんなニュースにでくわした

気になった英語の記事や掲示板などを翻訳しようと思います

「これでタトゥーが読める!」 スマホをかざして英語を自動翻訳するWord Lensが日本語対応 海外の反応

「これでタトゥーが読める!」 スマホをかざして英語を自動翻訳するWord Lensが日本語対応 海外の反応
Google、スマホをかざして英語を自動翻訳するWord Lensが日本語対応
Googleは26日、Android/iOS向けアプリ「Google翻訳」の最新アップデートで、スマートフォンなどのカメラで読み取ったテキストのリアルタイム翻訳を画面に重ねて表示する「Word Lens」機能が英語・日本語間の翻訳に対応したと発表した。

Word Lens機能は、Google翻訳アプリの機能のひとつで、アプリ内から起動したカメラに文字を映すと自動的にテキストを検出し、翻訳結果を画面上にオーバーレイ表示する。英語-中国語や英語-フランス語、英語-スペイン語などに対応しており、日本語は30言語目の対応。アプリ更新後にWord Lensを起動すると、日本語のダウンロードについてポップアップが出現し、ダウンロードするとインターネット接続不要でWord Lensが利用できる。

Android版の対応バージョンは端末により異なる。iOS版ではiOS 8.0以降に対応する。

(海外の反応をまとめました)





■ ものすごくたくさんの人が自分のタトゥーが「チキンラーメン」という意味であると知ってしまうんだろうね。



■ ほとんどの場面で意味不明の英単語の羅列になるんだろうね。たまにしか正確に訳せないんだと思う。それでもクールだ。



■ 全ての言語に対応すべきだよ。



■ 素晴らしい。東京駅で使えそうだ。今ダウンロードしたよ。



■ このアプリは8年くらい前からあるだろ。



■ これで胃袋が元気になりそうだ。アジアのレストランを試してみたいけど、メニューを読めないし話せないから行けなかったんだ!



■ よかった。これで日本語字幕のついたアニメをもっと見られる。



■ タトゥーを翻訳して激怒する人がたくさん出てきそうだ。



■ 良いアプリなんだけど、翻訳精度は低いよね。



■ 日本に住んでて日々これを使ってるけど、今のところは不正確だし全然だめだな。もっと安定したら本当にすごいものになると思う。



■ 俺には日本語翻訳は必要ないな。半分は漢字だから。



■ モロッコにいる時翻訳を使ったな。メニューを読むのにすごく役に立ったよ。



■ これでもう日本語勉強の必要がなくなりそうだ。ハハハ。



■ これを誰かのタトゥーに向けるのが楽しみだ!



■ ただのグーグル翻訳だろ?



■ 滅茶苦茶な翻訳になるんでしょ?



■ このおかげで訪れた国の半分を無事生還できた。グーグルには地図をもっと改善して欲しい。



■ これがあればチキンの刺身は避けられたかもしれないのに…。



■ 1日遅れだった…。でも将来の日本旅行に役立ちそうだ。



■ スラングとか皮肉とかもちゃんと訳してくれる?



■ これでようやく日本旅行に行けそうだ。



■ 特に目新しいことはない。グーグル翻訳は長いこと素晴らしい仕事をしている。

■ 日本語とインドネシア語のインスタント翻訳ができるようになったのは新しいことなんだ。

■ 秋に日本で1か月滞在した時、グーグル翻訳を使ったけどすごくうまくいったよ!

■ 日本語を英語にライブで翻訳するのは新しいんだ。完璧ではないけど、次には日本の標識や漫画を読めるようになるだろう。




■ 旅館で使う。



■ ラーメンの自動販売機が日本語だけだったら使おう。



■ 漢字のタトゥーを入れた人を脅してやりたいな。「違うよ、それは「名誉」とは書いてない。フィッシュタコスって書いてある。」



■ これだ。これこそ未来だ。



■ よかった。これで日本語が理解できる。


ソース1
関連記事

[ 2017/01/28 09:15 ] 日本 | TB(0) | CM(8)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
[ 84963 ]
7氏
フィッシュタコス=魚蛸酢?
[ 2017/01/28 09:25 ] [ 編集 ]
[ 84966 ]
逆にこれを信用して変な日本語を刺青しちゃう人が増えそうだ
[ 2017/01/28 10:10 ] [ 編集 ]
[ 84967 ]
記事でも言われてるけど、実用的とは言えないレベルの精度だよね
通常の文章の意味を十分に理解できるほどではない
まあ、日本語しか書かれていない案内表示から目的のものを探し出すくらいはできるけどさ
[ 2017/01/28 10:27 ] [ 編集 ]
[ 84968 ]
偶然じゃないぞ
[ 2017/01/28 10:35 ] [ 編集 ]
[ 84969 ]
Googleお笑い翻訳レベルで良いなら、まあいいかも。
看板とか短文なら何とかなるかな。
[ 2017/01/28 11:21 ] [ 編集 ]
[ 84970 ]
欧米では日本語を知らない中国人とか韓国人とかの彫り師が変な日本語を彫ってることが多いんだよね。
[ 2017/01/28 17:13 ] [ 編集 ]
[ 84971 ]
日本語は難しすぎる
[ 2017/01/28 18:37 ] [ 編集 ]
[ 84973 ]
なんか一々スキャンしてるんだけど?
[ 2017/01/28 19:07 ] [ 編集 ]
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサードリンク
スポンサードリンク