こんなニュースにでくわした

気になった英語の記事や掲示板などを翻訳しようと思います

英語の日本人や中国人はなぜeseで終わるの? 海外の反応

英語の日本人や中国人はなぜeseで終わるの? 海外の反応
OP:「英語では多くのアジアの国の形容詞が"ese"(Chinese、Japanese、vietnamese、とか)で終わるけど、それはなぜ?他の多くは"ish"や"an"で終わるのに(Scottish、American、German、Egyptian、Italian等)。例外もあるのは知ってるけど、そういう風になってるよね。」

(海外の反応をまとめました)






■ しかし:Indian, Indonesian, Malay, Korean, Thai, Singaporean…がある。アジアと"ese"に関連があるとは思わないけど。

OP
■ ああ、そりゃそうだけど、Portuguese(ポルトガルの)以外で"ese"で終わる国ってあるかな?Lebaneseがあるけど、アラブはアジアと定義されると思うんだよね。

■ Sudanese(スーダンの)、Faroese(フェローの)

■ 地方レベルだとはるかに増える。Viennese(ウィーンの), Aragonese(アラゴンの), Genovese(ジェノバの), etc.

■ Maltese(マルタの)。

■ Congolese(コンゴの), Gabonese(ガボンの)

■ この地図を見ればいいだろう。
http://imgur.com/MRyLTgF

■ これは素晴らしい。

■ スリランカは間違ってるね。Sri Lankanだよ。

■ タイ人はしばらくの間Siameseと呼ばれていたんだ。

■ ChinanやJapananだとすごく発音しにくいからね。




■ 我々は外国の名前を、その国に最初に接触したヨーロッパの探検家から取ったし、彼らはそれを発音できる形にする必要があった。"ese"で終わるのはイタリア語、ポルトガル語かそれに近い言語の人が最初の訪問者の国々だ。それらの言語ではこの終わり方はよく見られる形だ。他の終わり方をする場所は違う言語を話す探検家が最初に訪れたところだ。

■ 納得だね。"-ese"を調べたら、語源は「古フランス語 -eisで、ラテン語の-ensisに由来する」とあった。

■ つまりJapanicanやChinacanということもあり得たわけ?

■ Nipponicanだったと思う。

■ Chinishの方が良かった。

■ Italianeseの探検家がバカだったんだね…。

■ もうちょいで正解だった。当時はイタリアは国家じゃなくて、Genovese、Milanese、Sienese、Calabrese、Barse、等だった。

■ イタリア語に近い言葉にはスペイン語も含まれると思うけど、南米諸国は"an"で終わることが多い。Mexican, Guatemalan, Colombian, Brazilian, Chilean とかね。




■ アラブ諸国は"-i"で終わることが多いね。Iraqi, Pakistani, Afghani, Qatari…。Saudiもね。これは建国した一族から来ている。



■ Poland人がPolesならオランダ人はHolesじゃないのか?



■ ニュージーランドの呼称は何だろう?彼らがKiwisと呼ばれてるのは聞いたことはあるけど。

■ Nes ZealanderとKiwiだよ。Icelander, Netherlander, Liechtensteiner, Luxembourger, Marylanderみたいにね。




■ イタリア人やポルトガル人が名付けてなければ、Chinish,Japanish,Viatnamishということもあり得たわけか。

■ それ気に入った!



ソース1
関連記事

[ 2017/06/06 19:10 ] 日本 | TB(0) | CM(38)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
[ 96157 ]
なるほど発見者の使用言語か
こういうのは興味深いな
[ 2017/06/06 19:17 ] [ 編集 ]
[ 96158 ]
俺たちは J A P だ
ザパ ニーズと差別化しなきゃやってられんから、もうジャッ プと呼べ
[ 2017/06/06 19:18 ] [ 編集 ]
[ 96160 ]
へーへーへー為になる
というか考えた事なかった
[ 2017/06/06 19:21 ] [ 編集 ]
[ 96161 ]
この質問者は結局、何をどうしたいんだ。
また、何がどうなれば納得して引き下がるんだ???
[ 2017/06/06 19:24 ] [ 編集 ]
[ 96162 ]
 
地図が…
樺太ってsakhalineseなのか?
それとも実は日本領なのか?
[ 2017/06/06 19:25 ] [ 編集 ]
[ 96163 ]
Японскийなんだよなぁ
[ 2017/06/06 19:27 ] [ 編集 ]
[ 96164 ]
 
○○ニーズっていう音感が、なんとなくイヤ。
[ 2017/06/06 19:27 ] [ 編集 ]
[ 96165 ]
※96162
本物の地図はちゃんとロシア領になってんだけどね
外人の素人が書く地図は高確率で樺太が日本色で塗られてる
[ 2017/06/06 19:28 ] [ 編集 ]
[ 96166 ]
Nipponicanがええやん。
つかJa,panやなくてNippon言われた方がええな
[ 2017/06/06 19:30 ] [ 編集 ]
[ 96167 ]
>> 96166
それだと「nip on」なんやでー、
J.apanのままでしらんぷりしたほうがいいでー
[ 2017/06/06 19:35 ] [ 編集 ]
[ 96168 ]
それで正解は?w
[ 2017/06/06 19:37 ] [ 編集 ]
[ 96169 ]
>俺たちは J A P だ
ザパ ニーズと差別化しなきゃやってられんから、もうジャッ プと呼べ

とザパニーズが申しております
[ 2017/06/06 19:51 ] [ 編集 ]
[ 96170 ]
テストの引っかけ問題だな
[ 2017/06/06 19:57 ] [ 編集 ]
[ 96172 ]
国名がnとかmで終わるとeseになると思ってた。gやdはerで母音で終わるとanとか法則性あると思うけど…
[ 2017/06/06 20:10 ] [ 編集 ]
[ 96174 ]
Nihon もしくは Nipponなんですが何か
っていうか国の呼び方が状況とかで2種類あって法律でどちらとも決まってないっていうすげー国が日本w
さらに言うと東京が首都って「皆が言ってるだけ」でそれを定めてる法律がないってのも凄い
[ 2017/06/06 20:19 ] [ 編集 ]
[ 96175 ]
その点韓国ってすごいよな
Koreaだよ
朝鮮ですらねえよ
高麗のまんまだよ
[ 2017/06/06 20:36 ] [ 編集 ]
[ 96176 ]
ジャパニッシュかジャパニアンでもよかったな
[ 2017/06/06 20:37 ] [ 編集 ]
[ 96177 ]
ジャパニャンだとジバニャンみたいだ
[ 2017/06/06 20:38 ] [ 編集 ]
[ 96178 ]
マルコポーロでしょ
イタリアみたいになってるのは向こうではマルコポーロ有名じゃないのかしら?
[ 2017/06/06 20:48 ] [ 編集 ]
[ 96180 ]
コリアニーズ
[ 2017/06/06 21:01 ] [ 編集 ]
[ 96182 ]
Maltese(マルタの)

マルチーズ?w
[ 2017/06/06 21:21 ] [ 編集 ]
[ 96183 ]
スペインは、日本人をジャポニアンって読んでるよ。
[ 2017/06/06 21:29 ] [ 編集 ]
[ 96184 ]
ja panも当時の中国の発音であるジーベンから来てるんじゃなかったか
マルコポーロが中国人に聞いたから

というかジャパンのスペルは禁止ワードなのか…
[ 2017/06/06 21:39 ] [ 編集 ]
[ 96185 ]
ペキニーズもそうなのかな?
[ 2017/06/06 21:39 ] [ 編集 ]
[ 96189 ]
面白いなー!ちゃんと理由があったんだね
[ 2017/06/06 23:36 ] [ 編集 ]
[ 96190 ]
2chで「欧米ではeseで終わるのは差別対象でanで終わるのは一流国家の認識」って書き込みあって
流石にそれは嘘だろうけど調べるのは面倒だなと長年の疑問だったんだ
管理人に感謝
[ 2017/06/06 23:42 ] [ 編集 ]
[ 96192 ]
Zipangにしょうずw

※96175
ずっと大陸の一地方扱いで外交権もなかったから西洋人は高句麗、高麗、朝鮮が違うことを知らないんだよ
そもそも李氏朝鮮までは大陸から派遣されてきた地方役人が朝鮮王やってたから大陸人からは大陸の高麗地方くらいの認識で、西洋人もその大陸人からチョロッと話を聞く程度で半島と交流しようともしてなかったから“高麗地方”の名前を一々かえない
高宗とハングルを讃える韓国人って本当に不思議
高宗は大陸から半島を統治するために来た大陸の地方役人で、高宗が「漢民族であるの私が統治しているのに朝鮮人は漢字すら読めない」って嘆いて発音記号作ったのがハングル(だから愚民文字と呼ばれていた)
ハングルは韓国人が漢民族の王を掲げて識字率ヤバかった民族の象徴なのに、高宗を朝鮮民族と思い込んでるしハングルを崇高な文字だと思ってる…
韓国の政治家とで歴史学者達は韓国人に残酷なことしてるよ
漢民族は半島の脅し方と征服の仕方を知っていて簡単に手玉に取れるの独立国だったと思い込んで蝙蝠外交して今さら中国に脅されて困ってるし
韓国人が高宗を褒め称えるたびに中国人は韓国人を馬鹿にして舐めた対ドルとって摩擦が起きてるし
発音記号のハングルだけにしたせいで言葉が音だけで意味を持たなくなって今の韓国人は昔の資料どころか現代小説も理解できない機能性文盲が30%
韓国の政治家と歴史学者は馬鹿げた面子にこだわって韓国人を虐待してるとしか思えない…
[ 2017/06/06 23:54 ] [ 編集 ]
[ 96193 ]
※96192
おいおい色々ごっちゃになってるな。愚民文字を作ったのは世宗、女真族出身と目されているのは初代李氏朝鮮王の李成桂、高宗は李氏朝鮮が滅びたときの王だよw

さておき、例えばドイツ語だとなんでもerかerinつければいいのにね。英語のこういう無定見なところ嫌い。
てかこういう法則がないせいで英語の新語って作れないで、他言語の法則を輸入して使ってる結果がこれだし・・・
[ 2017/06/07 07:13 ] [ 編集 ]
[ 96195 ]
一時期名古屋人がナゴヤンヌとか言ってた黒歴史ってどうなったの?
[ 2017/06/07 07:38 ] [ 編集 ]
[ 96196 ]
※96193
ごめーん世宗のこと言いたかったの:P
[ 2017/06/07 08:55 ] [ 編集 ]
[ 96200 ]
ジャパにゃんが正しかったのか・・・・
[ 2017/06/07 09:41 ] [ 編集 ]
[ 96204 ]
Korea は Korean だろ。
英米が来るまで独立国じゃなかったとか?
[ 2017/06/07 09:52 ] [ 編集 ]
[ 96209 ]
この手のまとめブログとしては比較的まともな記事だが、こんなのにも頭のおかしい奴のコメントが湧いてるんだな。
[ 2017/06/07 10:17 ] [ 編集 ]
[ 96225 ]
これは面白いね
[ 2017/06/07 12:02 ] [ 編集 ]
[ 96232 ]
面白い着眼点
詳しく調べてみたくなるな
[ 2017/06/07 13:07 ] [ 編集 ]
[ 96284 ]
海外旅行のとき国籍を書く欄にアメリカ人はUSAなのに日本人はジャパンじゃなくてジャパニーズなのよね。イミワカランわ。
[ 2017/06/08 07:46 ] [ 編集 ]
[ 96285 ]
久々に海外反応系でためになる話を見た気がする
[ 2017/06/08 07:59 ] [ 編集 ]
[ 96432 ]
>>96284

お前中学出てる? なんでUSAと言うのかは
学校の教科書で習うんだけどな

アメリカ自体が大陸名で、United Statesは国の名前
つまりアメリカ「合衆国」がUSAなんだよ
で、アメリカの場合はアメリカ大陸に住む人々、Americanになる
イギリスもUnited KingdomだからUKで、それは呼びやすい名前にしている
一方でアメリカ人も例えるならアジア人やアフリカ人と言う意味だから
AmericanじゃなくてUSA'sと呼ぶべきだと言う人も一部にはいる
[ 2017/06/09 19:29 ] [ 編集 ]
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサードリンク
スポンサードリンク