こんなニュースにでくわした

気になった英語の記事や掲示板などを翻訳しようと思います

日本人が教えてくれた使えない日本語を挙げよう 海外の反応

日本人が教えてくれた使えない日本語を挙げよう

投稿者:

 とてつもなくマイナーな言葉や、古い言葉、意味のない言葉を日本人から教えてもらったことってある?他の日本人ですら理解できないような言葉のこと。
 僕はバーのオーナーが”警察”に関するスラングを教えてくれたけど、みんなに”その言葉は80年代のようだから使うな”と言われたよ。







■ 特定の言葉というより、人々は方言のアクセントを教えようとすると思う(関西人のことだよ)。関西アクセントは日本中で通じるけど、外国人から発せられるとちょっと奇妙に感じるみたい。

■ 群馬弁で抜けないのが、「来る」の否定形「きない」。
群馬弁のイントネーションが抜けないし、東京の人が前橋をちゃんと発音できないのがちょっと気になる。

■ 京都だと「来ない」は「きいひん」だよ。

■ 日本人は関西弁でしゃべる外国人を見ると、しびれちゃうよ。昔大阪に住んでいたので関西弁をしゃべるけど、それを東京の人に見せるとぶっ飛んじゃうよ。

■ 僕も同じような印象を受ける。僕の関西アクセントはそんなに強くないけど、文法に関西をちょっと混ぜるんだ。

■ へー、僕の周りで関西に住んでいる外国人はみんな標準語でしか話さないけどな。

■ 方言なんか使わなくても、外国人が日本語をしゃべるだけで奇妙に見える。アメリカに留学した韓国人が”セーター”じゃなくて”ジャンパー”って言ったらどんなに奇妙なことか、想像すれば理解できるよね。

■ ネイティブスピーカーじゃない人が方言をしゃべったりしたらどんな言葉でも奇妙に聞こえるよね。




■ Chasitiyに近い”貞操”って言葉を教えてもらったけど、先生が言うにはあまりにも古臭い言葉で、20代の女性は知らないかもしれないということだ。



■ 簡単に頭に入って来るのは役に立たない言葉ばかりだ。
真剣白刃取り →刀を空中でつかむこと。
幽体離脱 →ザ たっちの「幽体離脱」で学んだ。
果たし状、挑戦状 →侍の決闘申込み。
すいとんの術 →ナルト中毒の友達のおかげ:D

■ すいとんは豚と団子の汁のこともある(うまいよ)。




■ 年上の友人に、冗談っぽく敬語を使っていたら、彼が”慇懃無礼”という言葉を教えてくれた。これは丁寧過ぎてかえって馬鹿にしているように見えるといった意味だが、この言葉を知っている日本人はほとんどいなかったし、最初の2文字を読めない人も多かった。

■ 私も日本人に使えない英語を教えたかもしれないな。英語話者でpolysyndetonとかassonanceなんて言葉を知っている人がどれだけいるんだろう。これらは専門用語で、言語学者でもなければ知っててもほとんど価値のない言葉だ。

■ 慇懃無礼の意味を知らない人がいても驚かないけど、それが時代遅れだとは思わない。ググれば使ってるブログがいっぱい出てくるよ。俺は大人ならこの言葉を理解できるだろうと思って会話でも書き言葉でも使うよ。




■ 吾輩は猫であるっていう明治の小説で有名な”吾輩”。これはちょっと古めかしい言葉で、かなり大げさな言い方になる。僕は自己紹介をする時に、冗談っぽく低い声で”吾輩”を使うことがある。そうするとみんな笑ってくれるし、外国人が使うといっそうおかしく聞こえるらしい。

■ 翻訳が酷いと評判の日本語版ハリーポッターで”吾輩”は出てくる。スネイプが使うけど、これはひどすぎると思う。




■ ”びんだれ”。生徒の一人がこの方言を私に対して使った。これは私の市の方言で、だらしないというような意味で、使うと笑いが起こる。老人が使うような言葉だからだ。



■ takoshokaiという言葉。どうやら他人を紹介する時の言葉らしいけど、辞書には書いてない。みんな僕の方に向けてタコのように腕を動かすんだ。それに津軽弁はみんな珍しいと思う。



■ どざえもん。溺死体のことだけど、ドラえもんの替え歌以外では使い道がない。



■ 使えない言葉じゃないけど、いちいち漢字を覚えるのが面倒くさい。HeisigとかJapanese Judas treeを漢字でどう書くかなんてどうでもいいよね。



■ 役に立たない単語が記憶に残るのは、面白いから記憶の中で際立つからだろうね。



■ ”おさげ”と”へべれけ”は私の世代では分からない人がいる言葉。それと年齢や状況で”ぷんぷん”や”遺憾に思います”は変な感じになる。”輪廻”とか”全知全能”なんて言葉も普通の会話では使わないね。



■ ”斎藤寝具店”は日本人が外国の税関で言うとsightseeingに聞こえるから覚える単語らしい。こんな日本語知ってても全く役に立たないね。

■ 僕が知ってるのは”掘った芋いじるな”で”what time is it now”。
 アメリカ人が、”どういたしまして”という日本語は”don't touch my mustache”と言えばいいといわれるから、お互い様だね。




■ で、警察に関するスラングって何だったの?

■ ”サツ”か”デカ”は今でも一般的だし、恐らく”マッポ”かな?80年代に不良だったバーのオーナーなら言うと思う。

■ ビンゴ、”マッポ”だ。それは警察を不快にさせて(アメリカの”pigs”のように)、トラブルになるから使うなと言われた。




■ ちゃぶ台返し。はっきりは分からないけど、侍(あるいはみんな)が怒っているという意思表示らしい。



■ 妻のことを家内とはもう言わないと教えてもらった。



ソース



関連記事

[ 2014/06/30 07:30 ] 日本 | TB(0) | CM(37)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
[ 18500 ]
貞操を古くさい言葉と、慇懃無礼を知らないとか読めないとか…
外国人の皆さんどういう環境で暮らしてるんでしょうか
「友達は選べ」という言い回しを教えてあげたい
[ 2014/06/30 08:06 ] [ 編集 ]
[ 18501 ]
何の因果かマッポの手先

おっさんになってきて、若い子と話してると、
「え? 何その言葉? 初めて聞いた」って顔をされる事が
多くなってきたなあ
[ 2014/06/30 08:08 ] [ 編集 ]
[ 18502 ]
いや家内は健在でしょう
まぁ親しい間柄では使わないだろうけど
[ 2014/06/30 08:13 ] [ 編集 ]
[ 18503 ]
ロードオブザリングの日本語訳なんとかせい
[ 2014/06/30 08:18 ] [ 編集 ]
[ 18504 ]
貞操は実際若い女の子は知らないよ。小説読む子くらいだね知ってるのは。
でも別にその子がビッチってわけではないw 慎ましく片思いしてるような子だった
[ 2014/06/30 08:26 ] [ 編集 ]
[ 18505 ]
警察の隠語、他には「ヒネ」とか
>なんの因果かマッポの手先

語源として聞いてるのは明治初期の警察官は薩摩藩出身者が多かった事から「薩摩っぽ」が転じて「マッポ」になったとか
つまり語源に準じた表現だと

何の因果か薩摩の手先

新撰組の斉藤一辺りに言わせると似合いそう
[ 2014/06/30 08:44 ] [ 編集 ]
[ 18506 ]
熊本弁だと
「来なさらぬ」だな
現代は馬鹿を基準に社会が回るから
劣化する一方だね
[ 2014/06/30 08:52 ] [ 編集 ]
[ 18507 ]
他己紹介かねぇ…?
ヘンに漢字をかじって、あさっての方向にねじれていくガイジン?
[ 2014/06/30 09:34 ] [ 編集 ]
[ 18508 ]
Mai Waifuだよね
[ 2014/06/30 09:39 ] [ 編集 ]
[ 18509 ]
東京の人が前橋をちゃんと発音できないのがちょっと気になる

これって…まさか?
[ 2014/06/30 09:42 ] [ 編集 ]
[ 18510 ]
>”貞操”って言葉を教えてもらったけど、先生が言うにはあまりにも古臭い言葉で、20代の女性は知らないかもしれない

逆に聞きたいけど、貞操を今の言葉では何ていうの?
まさか概念そのものから消滅してるの?
[ 2014/06/30 09:50 ] [ 編集 ]
[ 18511 ]
京都きいひん大阪けえへん
[ 2014/06/30 10:22 ] [ 編集 ]
[ 18512 ]
20前半だけど貞操って普通に知ってる
慇懃無礼もね。
でも小説も漫画もアニメも見ない人は
本当に言葉を知らないよ。
[ 2014/06/30 10:27 ] [ 編集 ]
[ 18513 ]
※18510
普通にアイアンメイデンっと言ってるよ
[ 2014/06/30 11:43 ] [ 編集 ]
[ 18514 ]
>東京の人が前橋をちゃんと発音できないのがちょっと気になる
下町育ちの江戸っ子は「し」が「ひ」になるんだよ
うちの母親なんかもそう

今の若い人だと流石にもういないだろうけど
下町弁だね
[ 2014/06/30 11:43 ] [ 編集 ]
[ 18515 ]
マッポって薩摩っぽだったのか、マッドポリスの略だと思ってたw
[ 2014/06/30 11:45 ] [ 編集 ]
[ 18516 ]
マッポの語源は知らんかったわw

慇懃無礼や貞操は誰でも知ってるだろ。まともな奴なら。
[ 2014/06/30 12:02 ] [ 編集 ]
[ 18517 ]
悪いけど、外人さんは発音悪くて聞き取れないんだよね。慇懃無礼だって、「いんきんむれい」って言われたら分かんないよ。自分の言葉が通じないから相手が知らないと思っているなんて、まさに外人って感じですね。
[ 2014/06/30 12:38 ] [ 編集 ]
[ 18518 ]
「吾が輩」は現代日本で使用されている方は「デーモン小暮閣下」がおられます。
大相撲の解説ゲストにもたまに出演されます
[ 2014/06/30 13:16 ] [ 編集 ]
[ 18519 ]
コミュ症なんて事がクローズアップされて言葉まで出来る時代だけど
単に語彙が少なくて会話できないって人も多くなってそうだな、
なんて思った
[ 2014/06/30 13:51 ] [ 編集 ]
[ 18520 ]
ハリーポッター日本版は翻訳も声優のレベルも低いらしいね
[ 2014/06/30 13:53 ] [ 編集 ]
[ 18521 ]
日本は業界の隠語がやたら多いからね~
昔から日本は職人(クラン)の意識が強いから、そのクラン以外の人間には通じない言葉ばっかり使う傾向がある
まぁ生きていて憶えなくても何とかなるから憶えなくてもいいけどねw
[ 2014/06/30 14:05 ] [ 編集 ]
[ 18522 ]
「貞操」は古くさい、ってなんか皮肉にも聞こえるねw

「貞操」には純粋に「純潔」の意味もあるが、どちらかと言うと「貞操観念」という単語として使われることが多く、
早い話が「自分の性(not 性別)に対して自尊心があるか」という場合に使われることが多い
貞操観念が薄いってのは遊びまくってしまう人間ってことだな

ちなみにエロゲにおいては「貞操」という文字がそのまま純潔の意味で使われることは多いがw
[ 2014/06/30 14:11 ] [ 編集 ]
[ 18523 ]
いんぎんって知らんよ
[ 2014/06/30 14:33 ] [ 編集 ]
[ 18524 ]
もんもん=刺青ではなく、ぐりからもんもんという、特定の絵柄の事。
入れ墨=刑罰
刺青=しせい、がまん、などとも読む。
[ 2014/06/30 14:37 ] [ 編集 ]
[ 18525 ]
京都だと逆にシがヒになることがあるから面白い
俺は最近まで七をヒチだと思ってて衝撃を受けた
[ 2014/06/30 15:15 ] [ 編集 ]
[ 18526 ]
「ぐりからもんもん」じゃなくて「くりからもんもん」ね
刺青愛好者は「刺青」というより「彫物」と呼称するな
[ 2014/06/30 16:01 ] [ 編集 ]
[ 18527 ]
調べてみたらassonance=類韻、polysyndeton=連辞畳用だってさ
日本語でもわからん。なぜ教えたし
[ 2014/06/30 16:51 ] [ 編集 ]
[ 18528 ]
ハリポタの訳は良かったと思ったけどなー
読みやすかった
[ 2014/06/30 17:33 ] [ 編集 ]
[ 18529 ]
慇懃無礼は読めないほうが圧倒的に多いと思うよ
そもそも敬語を使わない(使えない)人たちが増えてきたのに、
こんな言葉の存在すら知らないでしょ
[ 2014/06/30 18:30 ] [ 編集 ]
[ 18532 ]
慇懃無礼くらい7歳の俺でも知ってるよ
[ 2014/06/30 20:50 ] [ 編集 ]
[ 18536 ]
貞操を知らないとか慇懃無礼が読めないとか
どんな集団に属してるんだよ…
しかも肯定するコメが結構あるし
いくらなんでもありえないだろ
若い子をバカにしすぎじゃないか
[ 2014/06/30 20:58 ] [ 編集 ]
[ 18548 ]
ネットの普及でコミュニケーションの範囲が拡大したかのように見えて、実際はかえって小規模な閉じたコミュニティが無数に出来てそれぞれの蛸壺にこもる状況もあるのでは。
バカが馬鹿同士で小さくつるんでしまうと馬鹿から抜けられなくなる。
[ 2014/06/30 22:18 ] [ 編集 ]
[ 18558 ]
お前らなに怒ってんだよ?
外人があっちの掲示板でそんな分かりにくい嘘つくかよw
日本人は貞操を知らないとか、インキンタムシが読めないとか嘘ついてどうすんだよw
ちょっとは大人になれよ…
[ 2014/07/01 07:40 ] [ 編集 ]
[ 18595 ]
NHK日本語発音アクセント辞典だと「まえばし」は、
ま↓えばし(ミドドド)、まえ↓ばし(ミミドド)、のいずれかだが、
グンマーでは、まえば↓し(ミミミド)が正式だと強弁されるという話。
[ 2014/07/01 17:01 ] [ 編集 ]
[ 22141 ]
貞操って言葉十代だが知ってろよ
[ 2014/07/25 01:22 ] [ 編集 ]
[ 27982 ]
いやいや、「慇懃無礼」は分かるだろ!?
毎日頭ん中が恋愛と遊びばっかで詰まってるようなやつらにでも聞いたのか!?

それと韓国人のセーターとジャンパーのくだりが良く分からんのだが・・・
[ 2014/09/07 01:42 ] [ 編集 ]
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサードリンク
スポンサードリンク